February 17th, 2013

promo zharevna july 4, 12:24 36
Buy for 50 tokens
Летом я публиковала свои работы на трех «цветовых» виртуальных выставках. Работы отбирались по 16 штук на каждую выставку по принципу преобладания определенного цвета в гамме картин. Эта выставка — розовая. Розовый цвет очень летний, природа летом окрашивает небо в розовые тона и…
Королева Алиса

Сегодня Алиса приглашает на ланч

Оригинал взят у valentinna в Просто сказка!
Японский ресторан  "Алиса в стране чудес"
Дизайнеры Кацунори Судзуки и Эйити Маруяма в основу интерьера взяли классический диснеевский мультфильм, вышедший на экраны в 1951 году. По словам создателей, главная цель проекта – это создание мира полного чудес и неожиданностей. И это им бесспорно удалось. Каждый посетитель может ощутить себя сказочным героем, блуждающим в волшебном мире.
Первое, что увидят посетители, войдя в ресторан – огромные старые фолианты, которые создают эффект увеличения, как произошло с Алисой в начале ее необычного приключения. Пол ресторана, оформленный в виде черно-белой шахматной доски, является копией пола страны Зазеркалья. Здесь же находится зеркальная стена, визуально расширяющая пространство.
Ресторан по мотивам Алиса в стране чудес в Японии. Фото
Collapse )


Black&White

Героини Вильяма Шекспира в старинных английских гравюрах

Гравюры из старого английского издания "Героини Шекспира: главные действующие женские лица пьес великого поэта" (The heroines of Shakespeare: comprising the principal female characters in the plays of the great poet) 1849 года выпуска. Это своего рода альбом, изданный гравером и иллюстратором Хитом Чарльзом (Heath Charles). Оригинал альбома с текстами, с отрывками, соответствующими сценам из пьес Уильяма Шекспира, находится в Библиотеке Конгресса США.

Титульный лист английского издания альбома Хита Чарльза



Когда читаю в свитке мертвых лет
О пламенных устах, давно безгласных,
О красоте, слагающей куплет
Во славу дам и рыцарей прекрасных,

Столетьями хранимые черты -
Глаза, улыбка, волосы и брови -
Мне говорят, что только в древнем слове
Могла всецело отразиться ты.

В любой строке к своей прекрасной даме
Поэт мечтал тебя предугадать,
Но всю тебя не мог он передать,

Впиваясь в даль влюбленными глазами.
А нам, кому ты наконец близка, -
Где голос взять, чтобы звучал века?

У.Шекспир

Collapse )





This entry was originally posted at http://zharevna.dreamwidth.org/230038.html. Please comment there using OpenID.