Царевна (zharevna) wrote,
Царевна
zharevna

Category:

Алиса - это символ любознательности

Рецензия на книгу Льюиса Кэрролла "Алиса в стане чудес" в рамках проекта #главнаякнига

Имя девочки, заглавной героини книги «Алиса в Стране чудес» Льюиса Кэрролл очень повлияло на формирование моего характера. Эту книгу читали мне мои родители ещё в дошкольном возрасте, и я восхищалась её героиней, умной, воспитанной, любознательной девочкой с чувством юмора. На этой книге я училась, читать, осваивая буквы, рисовать, изучая и пытаясь скопировать иллюстрации, а также училась не унывать даже в самых неприятных ситуациях, воображая себя сказочной героиней с чувством юмора, способной переломить любую неудачно складывающуюся историю.


Классическая иллюстрация  Джона Тенниела

«Алиса в Стране чудес» — одна из самых популярных историй в мире. И хотя была написана она больше 150 лет назад, она  сегодня читается как очень актуальная и поучительная история Взрослые ценят в этой сказке  тонкие лингвистические двусмысленности, математические ребусы и  политическую сатиру. Образ смелой, но вежливой девочки, которая не боится ни сюрреалистических миров, ни авторитетов.



Семилетняя Алиса проваливается в кроличью нору  после того, как замечает белого кролика в жилетке и с карманными часами, пробегающего мимо и устремляется за ним. Именно с этого начинается сказочная повесть, в которой Алиса после долгого падения в кроличью нору оказывается в волшебной Стране Чудес, где существуют совсем другие правила игры, и чтобы выиграть нужно уметь импровизировать. Кого только не встречает Алиса - Гусеницу, курящую кальян, улыбчивого Чеширского Кота, Герцогиню, (он же Безумного Шляпника, Мартовского Зайца и кровожадную Червонную Королеву.
В конце сказки Алиса просыпается на том же берегу реки, на котором отдыхала до погони за кроликом, и пересказывает своей сестре необычный сон.
Автор книги Льюис Кэрролл стал знаменит не только благодаря «Алисе в Стране Чудес» (1865) и ее продолжения «Алисе в Зазеркалье» (1871). Его настоящее имя - Чарльз Лютвидж Доджсон.
Его основным занятием было преподавание математики в Оксфордском университете, где он читал лекции четверть века. Доджсон оставил после себя много трудов, в честь него даже назван метод вычисления определителей в линейной алгебре. Стихи и прозу Доджсон писал на протяжении всей жизни. Истории про Алису стали его первым большим успехом. Позже он написал абсурдистскую поэму «Охота на Снарка», а также роман про фантастические миры «Сильвия и Бруно».
Кэрролл издал несколько сборников логических загадок.
Он был другом семьи филолога и вице-канцлера Оксфорда Генри Лидделла, отца трех девочек от 8-и до 12-и лет, Алиса была его средней дочерью.
Считается, что в книге фигурирует и сам Кэрролл. Птица Додо напоминает фамилию писателя Доджсон (он слегка заикался и, порой, произносил свою фамилию как  До-До-Доджсон.
Первую попытку перевода в России сделали уже в 1879 году (это был анонимный перевод), книгу назвали «Соня в Царстве дива» (там Алиса была Соней).
Затем были другие версии, тоже чаще всего без указания переводчика (одна приписывается Михаилу Чехову — брату знаменитого драматурга). В 1920-е Владимир Набоков сделал свой перевод, — «Алиса» была одной из его любимых книг. У него героиню звали Аней. Канонический же вариант перевода создали Нина Демурова и Дина Орловская в конце 1960-х — они отвечали соответственно за прозаическую и за поэтическую части. Именно благодаря этой версии перевода нам известны устоявшиеся русскоязычные имена персонажей (такие как Болванщик, он же Hatter в оригинале, и Шалтай-Болтай, который на самом деле Humpty Dumpty).
Тебя я вижу лишь во сне,
Не слышен смех твой милый,
Ты выросла, и обо мне,
Наверное, забыла.
С меня довольно, что сейчас
Ты выслушаешь мой рассказ.

Он начат много лет назад
Июльским утром ранним,
Скользила наша лодка в лад
С моим повествованьем.
Я помню этот синий путь,
Хоть годы говорят: забудь!

Мой милый друг, промчатся дни,
Раздастся голос грозный.
И он велит тебе: "Усни!"
И спорить будет поздно.
Мы так похожи на ребят,
Что спать ложиться не хотят.

Вокруг - мороз, слепящий снег
И пусто, как в пустыне,
У нас же - радость, детский смех,
Горит огонь в камине.
Спасает сказка от невзгод -
Пускай тебя она спасет.

Хоть легкая витает грусть
В моей волшебной сказке,
Хоть лето кончилось, но пусть
Его не блекнут краски,
Дыханью зла и в этот раз
Не опечалить мой рассказ.

Перевод Н. Демуровой

В 1970-е свой  авторский перевод  сделал Борис Заходер, который сначала назвал сказку «Аленка в Вообразилии», но потом  решил оставить традиционное название. В в XX веке определили, что в своих математических, логических и лингвистических изысках профессор Доджсон предвосхитил позднейшие открытия в математике и логике: в частности, «теорию игр» и диалектическую логику современных научных исследований. Кэрролл, мечтавший вернуться в детство, повернув время вспять, на деле опередил науку своей эпохи. Но так и не достиг своей основной цели.
Окружающие считали Доджсона-Кэрролла человеком с причудами, немного не в своём уме. А он знал, насколько сумасшедшие и причудливые все остальные – люди, которые «думают» словами, в то время как те играют в «королевский крокет» в их собственной голове. «Все здесь не в своём уме, и ты, и я», – говорит Чеширский Кот Алисе. Реальность, когда к ней применяешь разум, становится еще безумнее. Она становится, разоблаченная миром «Алисы в стране чудес».
При написании поста использовались материалы 1, 2

Моя рубрика в ЖЖ "Чаепитие с Алисой" - это попытка воссоздать тот волшебный мир, которому меня научил волшебный сказочник и серьезный ученый Льюис Кэррол.

Tags: #главнаякнига, #наулицезима, Льюис Кэрролл, детское, книги, лингвистика, литература, наука, сказка, филология, чаепитие с Алисой
Subscribe

Posts from This Journal “чаепитие с Алисой” Tag

promo zharevna июль 4, 12:24 36
Buy for 50 tokens
Летом я публиковала свои работы на трех «цветовых» виртуальных выставках. Работы отбирались по 16 штук на каждую выставку по принципу преобладания определенного цвета в гамме картин. Эта выставка — розовая. Розовый цвет очень летний, природа летом окрашивает небо в розовые тона и…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 51 comments

Posts from This Journal “чаепитие с Алисой” Tag